12", RENDE LES Presente par Vis¥€)apns CINEMA QUEBECOIS ETFR Res~ante COLOMBIE-BRITANNIQUE a ResoSantetravaille ameliorer /'accesaux servicesde sante pour Jesfrancophones, en partenariat avec Jesgouvernementsprovincial et federal, Jesregies et institutions de sante, Jesprofessionnelsde la sante, Jesinstitutions d'enseignement et Jesorganismesfrancophones. Visions Guest Productions remercie : TELEFILM CANADA/ L'OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA/ BUREAU DU QUEBEC - ANTENNE DE VANCOUVER / CONSULAT GENERAL DE FRANCE A VANCOUVER / LA TELEVISION DE RADIO-CANADA EN COLOMBIE-BRITANNIQUE Voici quelques exemples d'initiatives pilotees par ResoSante et ses partenaires : a ET LA RADIO DE RADIO-CANADA EN COLOMBIE-BRITANNIQUE, PREMIERE CHAiNE/ L'EXPRESS DU PACIFIQUE / LA SOURCE-THE SOURCE/ FILM CIRCUIT/ TORONTO INTERNATIONAL FILM FESTIVAL GROUP/ VANCOUVER INTERNATIONAL FILM CENTER & VANCITY THEATRE/ ALLIANCE FRAN(,AISE DE VANCOUVER/ CANADIAN PARENTS FOR FRENCH • Continuer identifier des ressources francophones et developper le repertoire des professionnels et des services de sante • Augmenter la capacite du systeme de sante informer la population francophone concernant les services de sante • Developper un point d'acces provincial a des services d'interpretes par le biais du « Provincial Language Service» • Etendre l'inventaire et la disponibilite de materiel d'education ala sante pour la population et pour les professionnels, y compris le Guide-sante a a • Ameliorer l'acces aux ressources provinciales specialisees visant les enfants abesoins speciaux en milieu scolaire francophone -BC & YUKON CHAPTERS / BLACK & WHITE COMMUNICATIONS /LE CAROUSSEL DU FILM DE RIMOUSKI / MOVING PICTURES/ DOXA FESTIVAL/ REAL TO REEL/ LA BOUSSOLE / EMMANUEL JOINVILLE-SOUPSPOONS / FELIX-ANTOINE GIARD-PAINCHAUD-MY HOSPITALITY/ ACADEMIE CANADIENNE DU CINEMA ET DE LA TELEVISION/ FIRST WEEKEND CLUB / SPECIAL THANKS TO COAT COOKE AND THE MUSICIANS OF THE NEW ORCHESTRA WORKSHOP, FRANCE PERRAS, MELONAI BRISDON, DANIELLE HEBERT, VIVIAN HOULE, HENRI BERTRAND, DANIEL ROYER / SITE WEB : ARIBERT RINNERT/ TRADUCTION : RENE BRISEBOIS / IMPRESSION : GRANDVIEW PRINTING. / MERCI A TOUS LES BENEVOLES ET SUPPORTEURS DE VISIONS QUEST PRODUCTIONS ET DE L'ESPACE/BRIDGETOWN PROJECT. Quebec:: g AntennedeVancouver 0 ~:·~:::1: ..... •ii!•97,r ••••• ·"!'· rELEV1s10N 1575, 7e avenue Quest, Vancouver, C.-B.V6J 151 • Telephone: (604) 629-1000 Courriel : info@resosante.ca • Site Web: www.resosante.ca a Le travail de ResoSante Colombie-Britannique est rendu possible grace /'appui financier provenant de Sante Canada par /'intermediaire de fa Societe Sante en fram;ais. ;i;;rt~gcr! PREMIERE cHAiNE TELE FILM L'Espace DOXA [ L 'Express du ~ S®URCE Sous LE PCtlT ::::1 uw~ r~F BBIJ l!JI =-~-=-p== "Film Circu[ is generouslysupportedby Bell Canada,TelefilmCanada,ForeignAffairsCanada,OntarioMedia Development Corporation,CineplexEntertainment,MackenzieInvestments,WarnerBros. CanadaInc.and Zip.ca Specialthanksto AudioVisualPreservationTrust of Canada, The Departmentof Canadian Heritage,J.P. Bickell and the McLean Foundations." 604-876-2294 WWW.RENDEZ-VOUSVANCOUVER.COM INFO@RENDEZ-VOUSVANCOUVER.COM WWW.VIFC.ORG Les 12 .. Rendez-vous du cinema quebecois et francophone - Vancouver. du 2 au 12 fevrier 2006 Vie urbaine, paysages de toute beaute, heres inspirants ou personnages confrontes a des defis personnels, tout ceci caracterise les histoires du Canada, qui offrent plus encore. Les Rendez-vous du cinema quebecois et francophone de Vancouver proposent un programme divcsrsifie d'oeuvres d'ici qui mettent en valeur le Canada et bien d'autres cultures du monde. Celebrer les productions canadiennes d'exception, c'est aussi reconnaTtre le talent de.leurs createurs. Ce festival joue un role de premier plan dans la mise en valeur des createurs canadiens et de leurs productions. Le cinema canadien continue d'evoluer, expression artistique sensible et vivante puisant a meme l'energie et !'esprit d'innovation de la nouvelle generation. Pour ces raisons, et en tant qu'investisseur culture! qui entend rapprocher les oeuvres du public, Telefilm Canada est fiere d'etre un partenaire des Rendez-vous du cinema quebecois et francophone de Vancouver. Au nom du conseil d'administration et de l'equipe de Telefilm Canada, je vous souhaite la plus chaleureuse bienvenue et vous invite a decouvrir ce que vous offre le cinema canadien. En terminant, j'aimerais feliciter les organisateurs, les benevoles et les professionnels de l'industrie dont !'engagement et le travail assurent le succes de !'edition 2006 des Rendez-vous du cinema quebecois et francophone de Vancouver. MESSAGE DU COMMISSAIRE DU GOUVERNEMENT A LA CINEMATOGRAPHIE ET PRESIDENT DE L'OFFICE NATIONAL DU FILM DU CANADA l Les ,Rendez-Vo,u". du cinema francophone, a n'en pas douter, , . . . ,represente un evenement important, qui contribue a consolider I expression de la d1vers1teculturelle au Canada. II permet aux cinephiles de Vancouver d'avoir acces a des oeuvres qui d'ordinaire sont peu projetees dans les salles de la region. Avec fierte, l'equipe de l'?ffice national du film apporte aux Rendez-vous quelques-unes de ses product1o_ns les _plusrepresentatives, dont le remarquable Mechant trip qui, en decembre demier, remportaIt le pnx Borsos au Festival du film de Whistler, ici-meme en Colombie-Britannique. En outre, les spectateurs pourront juger de l'impact formidable de nos films d'animation et documentaires : ils verront des films audacieux, qui aident comprendre le monde contemporain des oeuvres d'auteur qui sont et seront vues partout dans le monde. ' a Nous souhaitons ataus et atoutes de beaux Rendez-vous, des moments de cinema memorables. Jacques Bensimon ~~ S.Wayne Clarkson Directeur general, Telefilm Canada 12th Rendez-vous du cinema quebecois et francophone Vancouver. February 2 to 12. 2006 From urban life and dramatic landscapes to inspiring heroes and personal struggles, all this and more - makes for distinctive Canadian storytelling. Fittingly, the Rendez-vous du cinema quebecois et francophone de Vancouver has put together a diverse program of works that spotlights Canada, and other cultures from around the world. Part of celebrating outstanding Canadian productions is also recognizing the talent behind them, and the Rendez-vous du cinema quebecois et francophone de Vancouver plays a valuable role in showcasing Canada's creators and their productions. Canadian film continues to evolve as an art form that remains vibrant and alive by relying on the energies and ingenuity of a new generation. For these very reasons, and in the spirit of our commitment as cultural investor to help Canadian works reach audiences, Telefilm Canada is a proud partner of this festival. On behalf of the Board of Directors and staff of Telefilm, I would like to extend a warm welcome to you and invite you to discover what Canadian cinema has to offer. MESSAGE FROM THE GOVERNMENT FILM COMMISSIONER AND CHAIRPERSON OF THE NATIONAL FILM BOARD OF CANADA The Rendez-vous du cinema quebecois et francophone is an important event in the cultural landscape. This festival of French-language films helps promote cultural d1vers1ty across Canada, while giving film buffs in Vancouver a chance to see works that are not often shown in their local movie theatres. The National Film_ Board team is proud to present some of its most representative productions at this year's Rendez-vou_s, including the remarkable Mechant Trip, winner of the Borsos Award at the Whistler Film Festival in British Columbia this past December. Vi_ewers will be able to judge for themselves the impact of our document~ries and animated_ shorts - challenging films that help viewers understand todays world, and creative films that have attracted an international audience. Congratulations to the organizers, volunteers and community whose hard work has helped make this edition of the Rendez-vous du cinema quebecois et francophone de Vancouver possible. We wish you all an enjoyable and truly memorable rendez-vous with French-language cinema. S. Wayne Clarkson Executive Director, Telefilm Canada Jacques Bensimon EXPOSITION/ EXHIBITION 12 pm - 9 pm, Feb. 2-12, 2006, in the lobby of the VIFC Henri Bertrand, sculptor Le gouvernementdu Quebecest heureuxde s'associera la 12' edition des Rendez-vous du cinemaquebecoiset francophone.Enson nom, je souhaite que les cinephiles de la cote Questpuissentdecouvrirles productionsquebecoisesles plus recenteset s'entreteniravecles artisansdu cinemapresentsacette grandefete. Je suis persuade que les 12' rendez-vousdu cinema seront !'occasionpour le Quebecd'enrichirsa relationavecla communaute franco-colombienne,dans un contextequi contribuea l'epanouissementet au rayonnementdu fait fran~aisau Canada. Je desire enfin souligner le travail des organisateursdes Rendezvous du cinema quebecoiset francophone.Gracea leur determination et leurs efforts, le public francophonepourra profiter d'une manifestationculturelle de grande qualite, dans sa langue maternelle.Je les en remercieet lesfelicite! a Bonsrendez-vousatoutes et atous! ~~~ BenoitPelletier Ministreresponsabledes Affairesintergouvernementales canadiennes, de la Francophoniecanadienne,de l'Accordsur le Commerceinterieur, de la Reformedes institutionsdemocratiques et de l'Accesa !'information Quebec:: Ne sur les rives du Lac Leman, Suisse, j'ai passe la plus grande partie de ma vie a enseigner la geographie et a travailler sur diverses formes d'expression graphique. Je vis maintenant a Vancouver, ou mon travail trouve une nouvelle et puissante source d'inspiration. Ma double formation de geographe et graphiste pourrait expliquer mon interet pour les rythmes infinis que l'on peut percevoir dans noire environnement, qu'il soil naturel ou cree par les humains. Cette perception constitue ma principale source d'inspiration lorsque je sculpte et peint des pieces d'erable de l'ouest ou de cedre rouge, dans lesquelles j'insere des elements metalliques pour creer ce que je considere le plus souvent comme des «geographies imaginaires». Born on the shores of Lake Geneva, Switzerland, I spent most of my life teaching geography as well as working on various forms of graphical art. I now live in Vancouver, where my work finds a new and powerful inspirational source. Being a geographer as well as a graphic artist could explain my interest for the infinite natural or man made rhythms that can be found in our environment. This perception is my main source of inspiration when I sculpt and paint pieces of western maple and red cedar in which I insert metallic elements to create what I most often see as «imaginary geography». Daniel Royer, photographer Pour moi la beaute reside dans la disposition harmonieuse d'elements a l'interieur d'un cadre donne. II m'appartient de choisir ou placer ce cadre, ce que je fais en tant qu'etre humain sensible a la beaute et en tant que photographe s'efforc;:ant de capturer cette beaute. La nature constitue ma source favorite d'inspiration mais les realisations humaines me fournissent egalement de nombreux sujets tres motivants. Dans la beaute ii y a un certain rythme. Le rythme provient souvent de la relation entre les couleurs elles-memes, de la relation des formes et des volumes ainsi que de l'espace qui les separe: c'est ce que je m'efforce de capturer et de representer. J'ai bien de la chance que mes deux passions, les voyages et la photographie, me permettent de poursuivre ma decouverte des formes de rythme toujours changeantes mais toujours seduisantes. II me fail tres plaisir de participer aux Rendez-vous du Cinema Quebecois. I find beauty in the harmonious placement of elements within a given frame; where I place the frame is up to me as a human being appreciating beauty and as a photographer attempting to capture it. My favourite source is Nature but I also find inspiration in human designs as well. There is "rhythm" to beauty. It is the relationship of colours to each other, of shapes and masses to each other, and the spaces in between that create this rhythm and that I wish to capture and represent. It is my good fortune that my two passions, travel and photography, allow me to indulge in the pursuit of this rhythm in its ever-changing but always pleasing forms. I am very pleased to be associated with the Rendez-vous du Cinema Quebecois. EVENT FIVE O'CLOCK CABARETSAT THE VANCITY THEATRE Admission with the Rendez-vous Membership (2$) ••••••••••••••••••••••• • • • • LIVE MUSIC CAFE-BISTRO • • • & • • • Coffee, soups & sandwiches • : OPEN SCREEN • •• Descriptions pages 9 & 37 . •• Everyday Fev. 3-11, 1006 • • • • More informations available in the 5 pm-9 pm. • •• lobby during the Festival. • • •• •• •• • ••• •• •••••••••• With Members of Vancouver's jazz & creative music and voice scene VENDREDI 3 FEVRIER / FRIDAY FEB. 3, 2006 : CABARET OPEN SCREEN with MC FRANCE PERRAS & FRIENDS SAMEDI 4 FEVRIER / SATURDAY FEB. 4, 2006 : VIVIAN HOULE, STEFAN SMULOVITZ, MELONAI BRISDON & FRIENDS DIMANCHE 5 FEVRIER / SUNDAY FEB. 5, 2006 : WANDA NOWICKI, CHRISTOPHER PITT, MARK BENDER, STEVE BAGNELL LUNDI 6 FEVRIER / MONDAY FEB. 6, 2006 : GRAHAM ORD'S TRIO WITH PAUL BLANEY, ROGER BAIRD We,// meet your deadline every time! Not so sure about your design and print requirements? We can guide you through or put it together for you! Stationery - Brochures - Newsletters MARDI 7 FEVRIER / TUESDAY FEB. 7, 2006 : MELONAI BRISDON, DANIELLE HEBERT, TOMMY BABIN & FRIENDS MERCREDI 8 FEVRIER / WEDNESDAY FEB. 8, 2006 : BRAD MUIRHEAD Group Annual Reports - Posters - Flyers, etc. ASK US ABOUT OUR NEW SHORT RUN FULL COLOUR DIGITAL PRESS. JEUDI 9 FEVRIER / THURSDAY FEB. 9, 2006 : CABARET OPEN SCREEN WITH GUEST MELANIE LEBELMORIN Call us at (604) 255-2244 VENDREDI 10 FEVRIER / FRIDAY FEB. 10, 2006 : COAT COOKE Trio with CLYDE REED & KENTON LOEWEN A family owned and operated business. P.!: i-0 'lo"r ◊" ,.. 1GP} v· ~ "c,. u9 THE FIVE O'CLOCK CABARETS : LIVE MUSIC & MORE ;; a"> , 0 > Grandview Prinl"ing Co. Ll'd. 1720 Graveley Street, Vancouver, B.C. V5L 3B1 Tel. (604) 255-2244 Fax (604) 255-2400 info@grandviewprinting.com SAMEDI 11 FEVRIER / SATURDAY FEB. 11, 2006 : STEVE BAGNELL, CAROL SAWYER, CLYDE REED DIMANCHE 12 FEVRIER / SATURDAY FEB. 12, 2006 BRUCE FREEDMAN Trio OPENING NIGHT JEUDI 2 FEVRIER / THURS. FEB.2, 2006 \ 7:10 PM : LES ETATS-UNIS D'ALBERT (Andre Forcier, Canada 2005, 90 min (V.o.f. with E. sub!.) With : Marc Labreche, Roy Dupuis, Andrea Ferreol, Celine Bonnier, Emilie Dequenne, Eric Bruneau, Genevieve Brouillette, Julie McClemens Albert Renaud, un jeune canadien frarn;:ais, veut devenir un acteur celebre d'Hollywood et etre aime du monde entier. Nous sommes en 1926 et Valentino vient de mourir. Jane Pickford, le vieux professeur d'Albert, est la grand-tante de Mary Pickford, presidente de la United Artists. Elle offre comme cadeau d'adieu a son eleve, un Ires beau costume de Cheik, semblable a celui que portait Valentino dans son film posthume, Le fils du Cheik. Avant de donner a Albert la lettre de recommandation a sa puissante niece- Mary, elle demande un baiser d'adieu en echange de ce veritable passeport pour Hollywood. Albert s'execute a la Valentino. La vieille dame lui remet la lettre mais avant qu'il ne la quitte, Jui avoue son amour impossible et Juiquemande un vrai baiser. Compatissant, Albert s'execute avec generosite mais madame en meurt de plaisir. Sa precieuse lettre en poche, Albert s'embarque sur le Silver Bullet, le train de Los Angeles. Telefilm Canada, fier partenaire des Rendez-vous du cinema quebecois et francophone de Vancouver Telefilm Canada is proud to be a partner of the Rendez-vous du cinema quebecois et francophone de Vancouver Albert Renaud, a young Quebec actor with aspirations to become the next Rudolph Valentino, sets off by train for Hollywood with a letter of recommendation from his drama teacher who is Mary Pickford's aunt. Along the way he meets a succession of bizarre characters ... a militant feminist Mormon who believes in polyandry (Emilie Dequenne), a womanizing golfer who plays in the Californian desert with ambergris-scented golf balls(Roy Dupuis), and a man called Noah who is trying to break a record by perching on a boat on top of a pole. 9:15 PM: LES AIMANTS (Yves Pelletier, Canada 2004, 91 min (V.o.f. with E. subt.) With : Isabelle Blais, Stephane Gagnon, Sylvie Moreau, Emmanuel Bilodeau, Josee Deschenes Apres cinq ans au Guatemala, Julie revient a Montreal et est accueillie par Jeanne, sa sreur ainee, une menteuse chronique aux mreurs volages. Desabusee face a l'amour, Jeanne doit pourtant epouser Noel. Mais taus deux menent des vies paralleles et ne communiquent plus que par de brefs messages poses sous des aimants sur la porte du frigo. Alors, tout se complique... Jeanne contraint Julie a la remplacer aupres de Noel, pour vivre une ultime escapade amoureuse avec un musicien au caractere passionne... Noel, l'insu de Jeanne, se fail lui-meme remplacer par Michel, le temps de mettre un terme a sa relation avec Helene, une bourgeoise follement en amour avec lui. Julie, encouragee par sa copine Marie-Eve, modifiera le contenu des messagessous les aimants afin de raviver l'amour des fiances et tombera elle-meme sous le charme du seduisant Michel. Seront pris qui croyaient prendre. a Ex-Rock et Belles Oreilles freaky funnyman Yves Pelletier has officially directed the best romantic comedy of the year. "Les Aimanls" unites the province's best acting talents to make this an intelligent, witty and laughout-loud charming film on love and destiny. Deftly sidestepping any tendencies toward sentimentality or suckiness, Pelletier has definitively demonstrated in this directorial debut what a master he is of pacing and the comedic aspect of true emotion. . 2-1~~!vI~ ~:!~~~~c~~~2~~e~~io~~~!~~?n~e~~EI?!i~y ~~e!!:~~?!!~~~ st@ VENDREDI 3 F~~b~~~~m/- ~P~I. FEB.3, 2006 l Five O'clock Cabaret OPEN SCREEN & Friends with eenings : 7:10 p ~RI C France erf s l 7:10 PM: MARRON, LA PISTE CREOLE ON THE TRAIL OF CREOLES IN . NORTH AMERICA (Andre Gladu, Canada 2005, 52 min 4 s (V.o.f. with E. subt.) Marron, la piste creole en Amerique, realise par Andre Gladu, produit par Colette Loumede, nous presente un visage dont on parle peu, une Amerique enracinee dans les marecages du Bayou, en Louisiane, une Amerique aux origines noires francophones qui se bat pour la survie de sa culture, comme leurs ancetres esclaves se sont battus pour la leur. Deuxieme film de la collection La Piste Amerique qui remonte aux sources de l'histoire ou se sont abreuves les Acadiens (Tintamarre, la piste Acadie en Amerique, premier film de la serie), les Creoles du sud des Etats-Unis et les Melis (prochain film de la serie), Marron nous fait voir et surtout entendre cette culture francophone et sa resonance, aujourd'hui. Un peuple qui a contribue a forger l'identite nord-americaine. Louisiana's Creole culture helped shape the New World and contributed to the emergence of jazz. But what remains of this unique, mixed-race society, with roots in France, Africa, the Caribbean, Spain and America? Maroon searches for the origins of this little-understood and endangered culture and show how it is doing today. In this second part of his La piste Amerique series, documentary filmmaker Andre Gladu continues his exploration of the Francophone presence in North America. Maroon is a vibrant travelogue that goes back into history in order to shed light on the present. ___ Preceded by : BOOGIE-DOODLE ____ _ Realise et produit par Norman McLaren en 1941 / 3 min 18 s Un film d'animation, dans lequel le «boogie» execute par Albert Ammons et le «doodle»,ou griffonnage,dessinepar NormanMcLaren,s'unissentpourconstituer un tourbillon de rythmes et de couleurs. Film sans paroles. / An animation film, made without the use of a camera, in which "boogie" played by Albert Ammons and "doodle" drawn by Norman McLaren combine to make a rhythmic, brightly colored film experiment. Versionoriginaleavecsous-titresanglais ~ GAI.AFlu\l PRINTEMPS 2006 AVANCOUVER □ ODEON F I L M S __--·· ALL I A"f.LAN"f·1s A.NC E ....... ,._, ~ 9 PM: IDOLE INSTANTANEE (Yves Desgagnes, Canada 2005, 93 min (V.o.f. with E. subt.) With : Dan Bigras, Joe Bocan, Pierre Curzi, Maxime Denommee, Diane Lavallee, Jean LeClerc, Claude Legault, Sylvie Leonard, Guy Lepage, Claudine Mercier, Beatrice Picard, Serge Postigo, Pierrette Robitaille, Marcel Sabourin,Ghyslain Tremblay. a Le journal bilingue et multiculturel La Source /The Source reflete le dynamisme des differentes communautes qui composent la mosa"fqueculturelle de la grande region de Vancouver. The Source - La Source Denman Place P.O. Box 47020 Vancouver,BC V 6G 3E1 / 204-825 Granville Street Tel: (604) 682 - 5545 / Fax: (604) 806 - 6397 lasource@intergate.ca/ www.thelasource.com L'histoire commence alors qu'un animateur presente huit semi finalistes un concours du style Star-Academie. Chaque jeune femme interprete une chanson de son choix (les huit chanteuses sont interpretees par Claudine Mercier). Les noms des quatre finalistes sont annonces. Une seule sera choisie. Le jour du gala televise, on suit nos quatre finalistes alors qu'elles se preparent pour la journee la plus importante de leur vie. Puis, c'est l'arrivee a la salle de spectacle. Une foule les attend. Applaudissements. Et enfin, c'est le gala. Mercier impressively plays five roles in the film and even manages to belt out five original versions of the same song, each sung in her characters' unique "voices." ~~~vI~~:!~~~nEc~~~2~~e~~io~~~!~~~n~e~~E5a~!i~y ~~e~!e~~~~~!~~u~ L'Officenational du film du Canada aux 12°Rendez-vousdu cinema quebecois et francophone de Vancouver 2-1 St.@ SAMEDI 4 FEVRIER / SAT. FEB.4, 200~ Lew.ovtcte ~ vohe ~ovtfr\ I Exhibit - 12 pm - 9 pm / Special Screening for lnform'Elles : 2:30 pm l Five O'clock Cabaret : Vivian Houle, Stafan Smulovitz, Melonai Brisdo & Frie ds S reenings : 7 pm & 9:45 pm Tti1e worl~ ~t~o~rf~vtgevt~~s\ 2:30 PM : SORAIDA, UNE FEM (Tahani Rached, Canada 2004, 119 min 8 s (V.o.f. with E. subt.) Avec la partipation de Reseau-Femmes Colombie• Britannique, au profit de la ligne lnform'Elles. Rencontrer Soraida, c'est echapper aux cliches sur la Palestine. Soraida vit a Ramallah. On croise autour d'elle des femmes, des hommes et des enfants qui ressemblent a nos voisins, a nos parents, a nos petits. Les femmes ne sont pas toutes voilees, les hommes ne tiennent pas de discours politiques creux, les jeunes ne portent pas de bombes a la ceinture et les enfants jouent a la poupee. Au fil des gestes simples de tous les jours - arroser le jardin, se rendre au bureau, secher le linge - on decouvre l'effet pernicieux de l'emmurement, de l'etat de siege : la perte de maitrise de sa vie personnelle. Suivons done Soraida sur les toils des maisons pour faire voler un cerfvolant, la ou ii n'y a ni mur ni patrouilles, pour voir la Palestine d'en haut, celle qui peut encore s'elever et retrouver l'espoir de la liberte. Meeting Soraida will overturn any preconceived notions • you may have about , Palestine. Taking us into the daily existence of Soraida, her family and neighbours, the film compels us to ask fundamental questions. How can the Palestinians preserve their humanity while living under the Occupation? How can they avoid being consumed by hate and anger, caught up in the cycle of victim and victimizer? How can they resist the omnipresent "culture of death" without evading the painful issue of suicide bombing? Grappling with these issues will give us a new perspective on Palestine. Just as Soraida, who goes up to the roof of her building to fly a kite, can see her beloved land from above, free and unshackled. Reseau-Femmes Colombie-Britannique http:/ /reseaufemmes.bc.ca Reseau-Femmes existe afin de regrouper les femmes francophones de la ColombieBritannique pour representer, promouyoir et defendre leurs droits et interets et contribuer a leur epanouissement. TheNational FilmBoardof Canada at Vancouver's12thRendez-vous du cinema quebecois et francophone onf.ca ~~~; cm a • Des regroupements partout dans la province • Un groupe de discussion par courrier electronique, pour echanger et communiquer • Des projets, des programmes et des senices femmes francophones • Un centre de ressources 302-1037 Broadway ouest, Vancouyer, C.-B., V6H 1E3 1.866.736.6900 OU 604. 736.6912 Telec: (604) 736.6975 Service Inform'Elles Service d'ecoute, de soutien, d'information et d'aiguillage pour les femmes francophones Sans frais en Colombie-Britannique 1.888.800. 7322 region du Grand Vancouver 604.736.6974 Courriel: informelles@reseaufemmes.bc.ca L'Alliance Franc;aise de Vancouver souhaite un grand succes aux Rendez-Vous du Film Quebecois et Francophone French Courses Expositions Cine-diners Movie-nights Concerts Concerts, Exhibits Conferences Ateliers pour enfants Lectures Activities for kids Multimedia Library Alliance Fram;aise Vancouver Mediatheque ...-. ........ ---- C.R.A.Z.Y. tells the story of Zachary Beaulieu, from his birth on December 25, 1960 to his life as an adult. Tinged with comedy and fantasy, this film offers a portrait of a family as it traces young Zac's amazing journey through life. The fourth boy in a family of five boys, Zac tries desperately to become "one of the boys." C.R.A.Z.Y. is a charming, moving and funny story of a little boy who, in order to hold on to his father's love, eventually, and bitterly, renounces his true nature. (Sebastien Rose, Canada 2005, 105 min (V.o.f. with E. subt.) With : Raymond Bouchard, Paul Ahmarani, David La Haye, Helene Floren! LaunchEvent Saturday February 4th , 2006 Featuring C.R.A.Z.Y. 7pm Su clay March 5th April offers a unique movie going experience that showcases the best Canadian cinema and includes conversations with filmmakers and special guest;;'" ~ With the collaboration of First Weekend Club & Academy of Canadian Cinema and Television 9:45 PM : LA VIE AVEC MON PERE ACADEMY OF CANADIAN CINEMA AND TELEVISION ACADEMIE CANADIENNE DU CINEMA ET DE LA TELEVISION e~ c5c--u-~ (Jean-Marc Vallee, Canada 2005, 127 min (V.o.f. with E. subt.) 25 decembre 1960 : Zachary Beaulieu vient au monde, quatrieme d'une famille de cinq garc;;ons. Famille de banlieue sans histoire avec une mere aimante et un pere un peu bourru, mais fier de ses garc;;ons.Le debut d'une belle enfance, ou se succedent les Noel et les anniversaires avec l'eternel solo du pere Beaulieu chantant Aznavour, Emmene-moi au bout de la terre, les seances de lavage de voiture en plein air et les visites au casse-cro0te pour Zac, le chouchou de son pere pour une fois. w WITH CONVERSATIONS 7 PM: C.R.A.Z.Y. With : Michel Cote, Marc-Andre Grondin, Danielle Proulx, Pierre-Luc Brillant, Emile Vallee, Mariloup Wolfe, Jean-Louis Roux, Jean-Louis Roux, Francis Ducharme, Sebastien Blouin, Alex Gravel, Helene Gregoire, Johanne Lebrun, Maxime Tremblay, Jean-Marc Vallee www.alliancefrancaise.ca A CANADIAN FILM SERIES SAMEDI 4 FEVRIER / S 2 nd May 7•h June 4th Snow Walker ScaredSacred A Simple Curve It's All Gone Pete Tong Paul, a novelist with no novel to his name, Paul, ecrivain sans roman, vivote au crochet de sa lives off his girlfriend and watches life pass blonde et regarde passer la vie. Patrick, directeur him by. Patrick, a manager for a multinational pharmaceutical company, controls his profesdans une multinationale de l'industrie pharmaceutique, contr6Ie sa vie professionnelle et sional and personal life with a firm hand. Paul familialed'une main de fer. Paul et Patricksont freres, and Patrick are brothers -- in name only. Their mais de nom seulement. Et voila qu le pere, Franc;;ois father, Franc;;oisAgira, a celebrated writer, is Agira, ecrivain celebre, revient dans la vie de ses more down-at-heels than ever, financially fils, plus paume que jamais, financierement et broke and physically broken. What follows is physiquement. Obliges de vivre sous le meme toit, a series of highly personal battles as the two les trois hommes vont devoir faire face a un mal brothers try to save their father. Not only must encore plus grand qu'ils ne se l'etaient imagines. Paul and Patrick improvise the last chapter of Paul et Patrick devront non seulement improviser le Franc;;oisAgira's life, they have to come to an dernier chapitre de la vie de Franc;;oisAgira, mais understanding about his death ... and what a death it is! encore s'entendre sur sa fin... mais quelle fin ! in the new Vancity Theatre Vancouver International Film Festival Film Centre 1181 S,eymourStreet, Vancouver • For more information, call 60 -453-4840 or vi eej5endelub.ca a Du 3 au 12 fevrier, de 5 9 prn, aux Cabarets des Rendez-vous du cinema ! Emmanuel Joinville 604-328-7687 (EAT-SOUP) 2278 West 4th, Vancouver BC V6K l NS email: info@soupspoons.com www.soupspoons.com DIMANCHE 5 FEVRIER / SUN. FEB.5, 2ooi Services et ressources Federation des parents francophones de Colombie-Britannique 223-1555, 7e Avenue Ouest Vancouver, C.-B. V6J 1S1 Tel.: 604.736.5056 1.800.905.5056 Telec.: 604.736.1259 • Repertoires des services de garde et prematemelles et des services a la famille disponibles en frarn;ais • Centre de ressources educatives pour la petite enfance Tire-Lire (pret de livres. cederoms.jernc ..) • Guide de demarrage d'une garderie en milieu familial • Trousse d'infonnation pour les nouveaux parents Consei/ culture/ et artistique francophone de la C.-B. 229-1555, 7e avenue Quest Vancouver, C.-8- V6J 1S1 Tel.· 604.732.5562 Telec : 604.732.5962 contractuel@ccafcb,com I 10 ans au service du developpement de la culture de la communautefrancophone de la province ~ellez celebrer avec noul~la cho.n,&~.,,, J t3a ell. 3:15 PM: LES PRISONNIERS DE BECKETT (Michka Saal, Canada 2005, 85 min 15 s (V.o.f. with E. subt.) L'histoire vraie de cinq detenus d'une prison suedoise a haute securite . . . qui, grace a Jan Jonson, homme de theatre passionne, repetent la piece Credit photo: BeppeArdvison En attendant Godot. Apres le succes d'une premiere representation en prison, une tournee s'organise hors des murs. L'appel de la liberte est alors le plus fort et les detenus-comediens s'evadent. Courriel : info@fpfcb.bc.ca I!. Exhibit - 12 pm - 9 pm /Screening 3:15 pm j Five O'clock Cabaret : Wanda Nowicki, Christopher Pitt, Mar Bender, S e Sc.11 nings: 7:15 pm & 9! 1 0 p d la re eve pa.-r- ~n. ., rancophone e ten couleur. spectacle hau . . vite surpn.se , d'itfl tfl .J {CLchanson Presence ze·vee,ie , de /ajeune re,becot.•5 e • qite www.ccafcb.com 1G) 15e \acifique '-,,enchanson:> Prisoners of Beckett is the meeting of two worlds that never usually converge. One is comprised of poetry and freedom, the other silence and obscurity. It's a true story, which begins in a high security prison in Sweden, where a young actor, Jan Jonson, decides to stage "Waiting for Godot" with a cast of five prisoners. Their performances turn out to be so unique and genuine that Beckett grants them the right to perform his play and follows the enterprise from his Parisian retreat. Soon everyone is gripped by feverish enthusiasm: the prison governor, an exceptionally bizarre character for the post, and Jan Jonson convince the authorities to let the five actors step outside the prison walls and perform in a real theatre in Gothenburg. An extraordinary concession followed by an even more spectacular event! Prisoners of Beckett is a film and a puzzle, half tragedy half farce, which reconstructs this adventure and sets off in search of its heroes today. ,-,--..,...,,.,,,,.......,.......,..--, ---- Preceded by : EN TOUTE SECURITE Realise par John Weldon, 2004/ 4 min 30 s In attempting to secure his home against perceived external threats, our protagonist manages to create a more dangerous internal environment. Home Security uses humour to illustrate that problems can arise when freedom is sacrificed for safety, and alludes to the issue of liberty vs. security in a greater context. Technique: paper animation with digital manipulation. A film without words.